王凤娴 Wang Fengxian (frühes 17. Jhd.)

   
   
   
   
   

丁酉仲秋随任宜春过常山道中作

Mitten im Herbst im Jahr Dingyou folge ich meinem Mann zu seiner neuen Stelle in Yichun; auf dem Weg durch Changshan verfasst

   
   
极目天光接水光 So weit mein Auge reicht berührt der Glanz des Himmels den Glanz des Wassers
四围山色郁苍苍 Auf allen Seiten sind die Berge üppig grün
风牵萝薜留行辔 Vom Wind verwickelte Kletterpflanzen halten das Zaumzeug der Reisenden auf
霜醉枫林驻客装 Unser Reisegepäck bleibt in den vom Frost geröteten Ahorn Wäldern zurück
朝霜凝途侵袖冷 Der Morgenreif auf der gefrorenen Straße dringt kalt in meine Ärmel ein
野花来道袭衣香 Der Duft der Wildblumen auf unserem Weg zieht in mein Kleid
参差古刹荒何代 In welchem Zeitalter das windschiefe alte Kloster wohl verlassen wurde
半隐松林半夕阳 Halb liegt es versteckt im Pinienhain, halb im Sonnenuntergang